LA MUSIQUE

Charles Baudelaire






Introduction

      Baudelaire, critique d’art remarquable, a encouragé la jeune peinture et la musique nouvelle : Wagner «le Vaisseau Fantôme». Il consacre pourtant seulement un poème à la musique ( + Harmonie du Soir, en partie)

Titre : la musique mais nous parle de bateaux

Lecture

La musique souvent me prend comme une mer!
Vers ma pâle étoile,
Sous un plafond de brume ou dans un vaste éther,
Je mets à la voile;

La poitrine en avant et les poumons gonflés
Comme de la toile
J'escalade le dos des flots amoncelés
Que la nuit me voile;

Je sens vibrer en moi toutes les passions
D'un vaisseau qui souffre;
Le bon vent, la tempête et ses convulsions

Sur l'immense gouffre
Me bercent. D'autres fois, calme plat, grand miroir
De mon désespoir!


Annonce des axes

Etude

1) forme du poème

quatrains + tercets mais ce n’est pas un sonnet
Vers : alternance alexandrins – vers à 5 syllabes, combinance vers pairs et impairs
Six rimes : les 2 premières strophes ont une rime en commun en –oile, rimes croisées sauf les 2 dernières qui sont plates, alternance rime féminine – rime masculine (originalité)
Ambiguité du sens de « mer » (v1 et v13)
Trois phrases seulement, dont 2 exclamatives. Elles se complètent en s’opposant : la 2e phrase est une gradation ascendante dans la longueur des éléments de la phrase : 3 vers – 4 vers – 4 vers ½. Gradation dans la complexité de chaque proposition : 1ère : indépendante , pas de subordonnée, 2e : subordonnée + relative, 3e : indépendante + relative, 4e : indépendante, puis retour à la simplicité.

Poème composé comme un morceau de musique en 3 mouvements :
        1) ouverture très brève (phrase 1, v1)
        2) développement central passionné (jusqu’au v13)
        3) final très brutal, heurté, chaotique, sans verbe [verbum : parole] : // silence de l’auditeur quand la musique s’achève

Rythme : 3 strophes identiques, la dernière est une inversion par miroir qui reflète en inversant : silence opposé au bruit, renverse le poème
La forme est en adéquation avec ce que le poète veut peindre.


2) sens du poème

Pas de champ lexical de la musique car Baudelaire ne parle pas de musique en spécialiste, ni en critique, ni en musicien mais en ignorant pris par une transe, une possession indescriptible «me prend» v1
L’émotion est plus violente car Baudelaire est ignorant, vierge, innocent donc plus aisément séduit, plus naïf.
Sentiments indicibles donc fait un jeu de rapprochement, comparaison ce qu’il éprouve – ce qu’éprouve un bateau pris par la mer : v1 : « comme », v6, v13, v9-10
Lexique du corps v5, v9, v13, mouvement auquel il participe : v4, v7 , v9, v11, phénomène qui devient une presque douleur v9-v10 « passions » [partir : souffrir]
Agonie morale puis physique puis mort ( // Christ) décrit tout ce qu’il se produit dans un corps mis à mal
Expérience de possession : l’être est envahi par une force qui le dépasse, qui le contrôle. Possession ambiguë : « comme une mer » : retour au ventre maternel ou navire sur les flots ?
Quand il est pris par la musique, Baudelaire est aussi bien qu’un être pas né : bercé, réduit au mutisme du 1er âge


3) la chute de la strophe quatre

Constant glissement entre comparé et comparant : on ne sait plus si il parle de lui se comparant à un vaisseau ou si il n’est pas devenu vaisseau. Plus de frontières = assimilation ? phénomène perceptible dès le v2, favorisé par la mise en sommeil des autres sens (vue, ouïe)
Etoile pâle, ciel brumeux…mouvement ascendant puis descendant avant la chute finale
Etude strophe 4 : image du miroir dès v1, v11, v13
Espoir = marcher dans une direction, attendre qulquechose
Désespoir = fin de l’attente
Rythme changeant : vers coupé, le dernier mot rompt avec la passion, l’exaltation du reste du poème. Rupture traduit l’incapacité à retrouver ce phénomène de possession, arrêt de la musique.


Conclusion

      Forme remarquable, moyens originaux pour faire percevoir ses sentiments et traduire un phénomène de synesthésie

      Elargir avec Harmonie du Soir XLVII : même rythme à 4 temps avec un retour régulier du même vers (pantoum), // mouvement de valse



Retourner à la page principale !


Merci à guelib3 qui m'a envoyé cette fiche...