| The Nearness of You |
Etre près de toi |
| . |
. |
| It's not the pale moon that excites me,..... |
Ce n'est pas la lune pâle qui m'excite, |
| that thrills and delights me, oh no, |
qui me fait tressaillir, qui me fait plaisir, ah non, |
| it's just the nearness of you. |
ce n'est que d'être près de toi. |
| It isn't your sweet conversation |
Ce n'est pas ta conversation douce |
| that brings this sensation, oh no, |
qui me donne cette sensation, ah non, |
| it's just the nearness of you. |
ce n'est que d'être près de toi. |
| When I'm in your arms |
Quand je suis entre tes bras |
| and I feel you so close to me, |
et je te sens si près de moi, |
| all my wildest dreams come true! |
Toutes mes rêves les plus folles se réalisent! |
| I need no soft lights to enchant me, |
Je n'ai pas besoin des lumières douces pour me ravir, |
| if you'll only grant me |
si tu ne feras que de m'accorder |
| the right to hold you ever so tight, |
le droit te serrer si fortement, |
| and to feel in the night, |
et se sentir pendant la nuit, |
| the nearness of you! |
à être près de toi! |