Jean LAFITTE
membre de l'I.E.O.-PARIS
félibre manteneire

LANGUE D'OC
1996

Où en sommes nous ? Que faire ?


(Ua version gascona qu'ei disponible dab lo tito
Lenga d'òc 1996
Ont n'èm ? Qué har ?)

Hors série n°HS-4 de
Ligam DiGaM

Cahier de linguistique et lexicographie gasconnes

Juillet 1996

ISSN 1246-1512

Mise au format HTML (avec des corrections minimes en accord avec l'autor) en août 1996 par J.-F. Blanc


Sommaire

Avant-propos

Bibliographie

Chapitre Ier - La langue d'oc : morte ou vivante ?

Chapitre II - Pour un regard neuf sur la langue d'oc, l'occitan, le catalan, le gascon

Chapitre III - Institut d'études occitanes et langue d'oc

Conclusion

Quelques textes à méditer

Lexique des noms propres et des sigles



Avant-propos

Nous avons été fortement interpellé, comme on dit, par deux événements du mois d'avril dernier : l'émission que le Cercle de Minuit de la nuit du 3 au 4 consacra à l'occitan et la réaction, dans Science et Vie , de quelques occitanistes qui protestaient contre un article de janvier où l'on lisait "la quasi-totalité des langues autres que le français s'est éteinte." Le premier nous montra l'Occitanie comme un espace littéraire réservé à quelques intellectuels qui bavardaient sans se soucier de ce que les gens pouvaient y comprendre (T.24 e 25); le second n'eut comme argument pour prouver la vie de la langue que le nombre d'élèves qui suivent des cours d'occitan dans certaines académies (cf. T.23, 34).

Nous avons donc commencé à réfléchir sur ce qu'est aujourd'hui notre langue et sur ses chances de revivre, et nous avons réuni une véritable anthologie de témoignages ; ils nous obligent, hélas, à constater que nous sommes à l'agonie, quels que soient les efforts des médecins dévoués qui essaient de maintenir en vie la malade.

Sur ces entrefaites, un ancien secrétaire général de l'I.E.O.-Paris a fait don à l'association d'un important lot de livres qui ne lui servaient plus, parmi lesquels un numéro d'Oc de 1934 contenant le Manifest des Catalans qui ne voulaient plus être considérés comme occitans, suivi d'un échange de lettres entre Pompée Fabre* e Louis Alibert* et de la publication par celui-ci de quatre textes écrits en catalan e en occitan pour montrer parentés et différences entre les deux langues. Nous avions entendu parler de ce Manifest qui marquait l'indépendance du catalan face à l'occitan, mais de l'avoir sous les yeux nous mena à approfondir cette question et à voir comment se présentait le cas du gascon en comparaison.

Nous pensions donc préparer tranquillement une étude où seraient exposées nos réflexions et propositions quand nous avons reçu l'invitation à une réunion du Secteur de linguistique de l'I.E.O.* prévue à Toulouse pour les 22 et 23 juillet ; comme il s'agit d'y étudier notamment le fonctionnement de ce Secteur de linguistique, les résistances aux normes de l'Institut et la codification de l'occitan standard, nous nous sommes décidé à faire de l'étude projetée notre contribution à cette réunion.

Tel est l'objet de cette brochure où nous verrons successivement, depuis la Gascogne, l'état de la Langue d'oc (chapitre I) et sa consistance véritable (chapitre II), puis les conséquences que nous en voyons sur le rôle de l'I.E.O. en général et de son Secteur de linguistique en particulier, enfin sur le fonctionnement de ce dernier (chapitre III).

À la fin, le lecteur trouvera :

notre petite "anthologie" de textes à méditer ; nous y renvoyons dans les chapitres par des mentions comme (T.25), signifiant texte n°25 ;
un lexique des noms propres et sigles signalés ailleurs par un astérisque * .

10 juillet 1996.


Bibliographie

Nous donnons ici la liste des principaux ouvrages et revues consultés pour écrire cette brochure; ils y sont cités par le nom de l'auteur, ou par l'abréviation donnée entre parenthèses en fin de rubrique; l'abréviation "L-D" signifie Ligam-DiGaM :

Oc n°16-17 Genier-Abril 1934 - Numéro spécial En remembre de Francesc Macià* restaurador de Catalonha (Òc 34)

Louis Alibert - Gramatica occitana - 1935; citée d'après la 2de édition, Montpellier 1976 (Gr.)

La Réforme linguistique occitane et l'enseignement de la langue d'oc, Annales de l'I.E.O. , Tome II, fasc. 2 - 1950, p. 148 à 159 et tiré à part ; reproduite en L-D n°2 (La Réforme... )

Louis Alibert, La langue d'Oc , Annales de l'I.E.O. n°6, 15.2.1951, p. 41 à 59 (L.O)

L'application de la réforme linguistique occitane au Gascon, I.E.O. 1952, reproduite en L-D n°2 (L'Application...)

Pierre Bec, La langue occitane, Que sais-je ? n°1059, Paris, 1963 (LO.QS)

Pierre Bec, Manuel pratique de philologie romane, T. I, Paris, 1970 (Bèc 1)

Pèire Bèc, Per una dinamica novèla de la lenga de referéncia : dialectalitat de basa e diasistèma occitan, Annales de l'I.E.O., 4ème série, tome II, n°6, 1972, p. 39-61 (Bèc. Ann.)

Pierre Bec, Manuel pratique d'Occitan moderne, Paris 1973 (Bèc 2)

Rogièr Teulat, Uèi l'occitan, 1985 (U.O.)

Peireto Berengier, Li discours de Santo-Estello, Marseille 1986 (DSE 1)

Henri Jeanjean, De l'utopie au pragmatisme ? (Le mouvement occitan 1976-1990), Perpignan 1992

Aquò d'Aquí, mensuel bilingue d'information occitane édité par l'I.E.O. des Alpes et de Haute-Provence, Gap

La Setmana, journal occitan d'informations, Lescar

Lo Gai Saber, Revue de l'École Occitane, Aureville

ÒCcitania, journal du parti occitan, St-Sulpice-la-Pointe

Occitans !, revue culturelle de l'Institut d'études occitanes

Per noste (jusqu'à juillet-août 1979) ou Per noste-Païs gascons (depuis), bulletin bimensuel des sections Béarn Gascogne de l'Institut d'études occitanes (PN ou PN-PG)


[[Aller au chapitre 1]|DiGaM]