|
«
… chiamansi palmieri
in quanto vanno oltremare, là onde molte volte recano la
Palma ;
chiamansi peregrini
in quanto vanno a la casa di Galizia, però che la sepultura
di
sa’
Iacopo fue più lontana de la sua patria che
d’alcuno altro
apostolo
; chiamansi romei
in quanto vanno a Roma... »
Dante
Alighieri, Vita nuova, XL
|
|
«
… they are called palmers
if they go overseas, since they often bring back palm leaves : they are
called pilgrims
if they go to the shrine of Saint James in Galicia, since the sepulchre
of Saint James was further away from his country than any other apostle
: they are called romeos
if they go to Rome... »
Dante
Alighieri, New life, XL
|
|
«
… sie heißen Palmzweigträger,
weil sie übers Meer in ein Land reisen, aus dem sie oftmals
einen
Palmzweig mitbringen ; sie heißen Pilger,
weil sie an die heilige Stätte in Galicien reisen und dort das
Grab
des heilig Jakobus in größerer Ferne von seinem
Heimatland
liegt
als das irgendeines anderen Apostels ; sie heißen Romer,
weil sie nach Rom reisen... »
Dante
Alighieri, Neue Leben, XL
|
|
|
déclaration
CNIL
: 798198
|
|
«
… ils s’appellent paumiers
en tant qu’ils vont outre-mer, là
d’où bien souvent ils
rapportent
la palme ; ils s’appellent pèlerins
quand ils vont à la maison de Galice, parce que la
sépulture
de saint Jacques fut plus éloignée de sa patrie
que celle
d’aucun autre apôtre ; ils s’appellent romieux
en tant qu’ils vont à Rome... »
Dante
Alighieri, Vie Nouvelle, XL
|
|
«
… llámase palmero
en cuanto que an más allá del mar (a
Jerusalén),
allá
donde muchas veces buscan la palma ; llámase peregrino
en cuanto van a la casa de Galicia, porque la sepultura de Santiago fue
la más lejana de su patria que la de algún otro
apóstol
; llámase
romeroen
cuanto van a Roma... »
Dante
Alighieri, Vita nòva, XL
|
|
Dante
Alighieri, Vida nova, XL
|
|
|