Pèlerinage sur les chemins de Saint Jacques de Compostelle
Pilgrimage on the routes of Santiago de Compostela
Pellegrinaggio sulle vie di Santiago de Compostela
Nouveau site : http://www.lepelerin.info
New site : http://www.lepelerin.info
Nuovo sito :  http://www.lepelerin.info

extrait des guides de ma bibliothèque/extract of the guides of my library/estratto delle guide della mia biblioteca


ma bibliothèque complète sur les pèlerinages (fichier pdf)
my complete library on the pilgrimage
(pdf file)
la mia biblioteca completa sui pellegrinaggi
(file pdf)
les incontournables the essentials gli indispensabili
Les incontournables sont des ouvrages rédigés par des pèlerins pour les pèlerins.
Ils sont faits pour être emportés dans votre sac à dos, ils sont bon marché et régulièrement mis à jour.
Enfin, ils contiennent principalement des informations pratiques et directement utiles.
The essentials are books written by pilgrims for pilgrims.
The are fitted to be taken in your rucksack, they are cheap and updated.
At last, they contain mainly practical and immediately useful data.
Gli indispensabili sono libri scritti da pellegrini per pellegrini.
Sono fatti per essere portato nel zaino, sono buon prezzo e regularmente aggiornamenti.
Infine, contengono principalmente delle informazioni pratiche e direttamente utile.
L'essentiel en anglais : les guides de la Confraternity of Saint James The essential in English : the guides of the Confraternity of Saint James L'essenziale in inglese : le guide della Confraternity of Saint James
Plus sophistiqué et plus détaillé en français : les guides de François Lepère Editions : chemins de Saint jacques de compostelle, Paris-Chartres, Tro Breiz. More sophisticated and detailed in French : the guides of François Lepère Editions : routes of Santiago de Compostela, Paris-Chartres, Tro Breiz. Più sofisticato e più dettagliato in francese : le guide di François Lepère Editions :  : vie di Santiago de Compostela, Paris-Chartres, Tro Breiz
principaux chemins/main routes/principali vie
chemins en Espagne/routes in Spain/vie in Spagna

Pyrénées/Pyrenees/Pirenei - Santiago de Compostela

Los Caminos del Norte

camino desde Madrid

ruta de la plata/camino mózarabe/camino Fonseca/camino du Levant

Finisterre (Fisterra) - Muxía

 
caminho português
Oberstraße
chemins en France/routes in France/vie in Francia

chemins belges

chemins de Normandie et Bretagne

via turoniensis (Paris-Pyrénées)

via lemovicencis (Vézelay-Pyrénées)

via podiensis (Le Puy en Velay-Pyrénées)

de cluny ou Lyon vers Le puy

via gebennensis (Genève-Le Puy en Velay)

via tolosana (Arles-col du Somport)

voie du piémont pyrénéen et autres chemins dans les Pyrénées
Via Francigena chemin de Jérusalem/road of Jerusalem/vie di Gerusalemme
Assisi/Assise
Tro Breiz
Le guide du pèlerin de Saint Jacques de Compostelle
Jeanne Vielliard d'après "Aimery Picaud"
Le 1er guide du pèlerin
Librairie philosophique J. Vrin, 1997
ISBN 2-7116-9109-8
Premier témoignage écrit sur le Chemin de Saint Jacques. Des passages épiques et sympathiques avec des étapes de plus de 70km. Un superpèlerin ! First testimony on the Santiago routes. Epics and pleasants sections with stages of 70km. A superpilgrim ! Prima testimonianza scritta sul Camino di Santiago. Passaggi epichi e simpatichi con tappe di più di 70km. Un superpellegrino !
pour cheminer/to pilgrim/per camminare
principaux chemins/main routes/principali vie
Sur les chemins de Compostelle
Patrick Huchet & Yvon Boëlle
Editions Ouest-France, 1999
ISBN 2-7373-2531-5
20x27/254 pages
Via turonensis (Paris-Pyrénées), via lemovicensis (Vézelay-Pyrénées), via podiensis (Le Puy-Pyrénées), via tolosana (Arles-somport), chemin aragonais (somport-Puente la Reina), chemin navarais (Pyrénées-Puente la Reina), camino francés (Puente la Reina-Santiago de Compostella), les chemins de Saint Jacques en Bretagne et le camino primitivo.
Si vous éprouvez autant de nostalgie que j'ai eu à le feuilleter vous ne pourrez qu'avoir envie de partir.
Par contre, les textes sont décevants. Si le premier est la narration des sensations d'un pèlerin du Puy en Velay à Conques ! la plupart ne sont que des descriptifs d'ordre culturel et artistique.
C'est aussi un peu comme si deux livres différents avaient été fusionnés.
If you feel as nostalgic as me when leafing this book you will have to go on the Camino.
Nevertheless, the text aren't so attractive. If the first one is a pilgrim from Le Puy en Velay to Conques testimony ! the others are mainly cultural and historical description.
It also like two different books have been join together.
Se provate tanto di nostalgia che ho avuto a sfogliarlo potrete che avere l'invidia di partire.
Però, i testi sono deludenti. Se il primo è la narrazione delle sensazioni d'un pellegrino di Puy en Velay a Conques ! la maggior parti sono solamente che dei descrittivi culturali e artistichi.
È anche un po' come se due libri differenti erano stato fusi.
chemins en Espagne/routes in Spain/vie in Spagna
des Pyrénées à Santiago/from Pyrenees to Santiago/dei pirenei a Santiago (cf. Confraternity of Saint James/François Lepère)
Le Chemin de Saint-Jacques de Compostelle en Espagne. De Saint-Jean-Pied-de-Port à Compostelle : Guide pratique du pèlerin
Louis Laborde-Balen & Jean-Yves Grégoire
Rando Editions, 2004
ISBN 2-84182-224-9
15x22/242 pages/330g
Chemin navarrais (Saint Jean Pied de Port-Puente la Reina) et camino francés (Puente la Reina-Santiago de Compostella)
Le plus complet, en langue française des ouvrages à emporter, surtout pour les aspects culturels et historiques. Si tu aimes marcher avec un livre à la main, sa cartographie bien que basique peut être suffisante sur le camino francés.
Peut être emporté.
The most complete French guide which is made to be carry. Mainly for the cultural and historical parts. If you are ready to walk with a book in the hand it is enough even the maps are poor but sufficient on the camino francés.
You can take it with you.
Il più completo in lingua francese dei libri concepiti per essere portati, sopratutto per gli aspetti culturali e storichi. Se ti piace camminare con un libro nella mano, la sua cartografia benché basica può essere abbastanza sul camino francés.
Può essere portato.
Guía del peregrino el Camino de Santiago
Antón Pombo
Anaya Touring club, 2004
ISBN 2-9776-026-3
13x23/360 pages/448g
via tolosana (Lescar, Oloron Sainte Marie, Accous, Somport), via podiensis (Arthez de Béarn, Navarrenx, Aroue, Ostabat/Izura, Saint Jean Pied de Port/Donibane-Garazi), via lemocensis (Orthez, Sauveterre de Béarn, Saint Palais/Donapaleu, Saint Jean Pied de Port/Donibane-Garazi), via turonensis (Peyrehorade, Saint Palais/Donapaleu, Saint Jean Pied de Port/Donibane-Garazi), Piemont pyrénéen (Lourdes, Bruges, Oloron Sainte Marie, Mauléon/Maule, Saint Just Ibarre/Donaixti, Saint Jean Pied de Port/Donibane-Garazi)
camino aragonés (Somport, Jaca, Arrés, Berdún, Ruesta, Sangüesa, Tiermas, Zangoza, Monreal, Puente la Reina/Gares), camino navarro (Saint Jean Pied de Port/Donibane-Garazi, Roncesvalles/Orreaga, Zubiri, Pamplona/Iruña, Puente la Reina/Gares), camino francés (Puente la Reina/Gares, Estella/Lizarra, Los Arcos, Logroño, Nájera, Santo Domingo de la Calzada, Belorado, San Juan de Ortega, Burgos, Hornillos del Camino, Castrojeriz, Frómista, Carrión de los Condes, Calzadilla de la Cueza, Sahagún, El Burgo Ranero, Calzadilla de los Hermanillos, Mansilla de las Mulas, León, San Martín del Camino, Villar de Mazarife, Astorga, Rabanal del Camino, Ponferrada, Villafranca del Bierzo, O Cebreiro, Triacastela, San Xil, Samos, Sarria, Portomarín, Palas de Rei, Arzúa, Pedrouzo, Santiago de Compostela)
Santiago de Compostela, Negreira, Olveiroa, Corcubión, Fisterra, Lires, Muxía
Une approche originale, en complément des traditionnels chemins aragonais, navarrais et francés, ce guide propose non seulement les dernières étapes dans la partie française des Pyrénées y compris depuis Lourdes mais aussi la prolongation vers Finisterre (Fisterra) et Muxía.
Peut être emporté.
A new idea, you will find the traditional way from the Spanish Pyrenes to Santiago but also the last stage in France including from Lourdes and the way to Finisterre (Fisterra) and Muxía.
You can take it with you.
Un idea originale, i camini delle Pyrénées a Santiago de Compostela e i ultimi tape in francia con Lourdes. Anche il camino per Finisterre (Fisterra) e Muxía.
Può essere portato.
guide pratique du Chemin de Saint Jacques de Compostelle des Pyrénées françaises à Santiago de Compostela à l'usage des pèlerins (à pied, à cheval, à vélo tout-terrain)
Ferdinand Soler
Editions Dervy, 2004
ISBN 2-84454-334-0
22x11/202 pages/360g
Chemin navarrais (Saint Jean Pied de Port-Puente la Reina) et camino francés (Puente la Reina-Santiago de Compostella)
Un bel ouvrage réalisé par un pèlerin qui n'a pas négligé les détails spirituels. Il va à l'essentiel.
Peut être emporté.
A nice book made by a pilgrim who didn't neglected the spiritual details. The basic information is there.
You can take it with you.
Un bel libro fatto da un pellegrino chi non ha dimenticato i detagli spirituali. Va all'essenziale.
Può essere portato.
le chemin de Saint-Jacques-de-Compostelle, Espagne, de Saint-Jean-Pied-de-Port à Santiago de Compostela
Wilfrid Alexandre
Edition du Félin, 2004
ISBN 2-86645-544-4
18x10/100 pages/108g
Chemin navarrais (Saint Jean Pied de Port-Roncevaux/Roncesvalles-Zubiri-Pamplona-Puente la Reina) et camino francés (Puente la Reina-Estella-Los Arcos-Viana-Navarrete-Nájera-Santo Domingo de la Calzada-Belorado-San Juan de Ortega-Burgos-Hornillos del Camino-Castrojeriz-Frómista-Carrión de los Condes-Calzadilla de la Cueza-Sahagún-El Burgo Ranero-Mansilla de la Mulas-León-Villadangos del Páramo-Astorga-Rabanal del Camino-Ponferrada-Villafranca del Bierzo-O Cebreiro-Triacastella-Sarria-Portomarín-Palas de Rei-Arzúa-Arca do Pino-Santiago de Compostella)
Le minimum pour alléger le sac à dos.
Peut être emporté.
The basic information to avoid too much weight.
You can take it with you.
Il minimo per attenuare il peso dello zaino.
Può essere portato.
Camino de Santiago, guía del peregrino a pie, a caballo, en bicicleta y en coche
Antonio Viñayo González
Edilesa, 1999
ISBN 84-8012-211-0
17x23,5/288 pages
Chemin navarrais (Saint Jean Pied de Port-Puente la Reina) et camino francés (Puente la Reina-Santiago de Compostella).
Un très beau livre. La cartographie est une des plus belles des guides sur l'Espagne. Néanmoins n'est pas tout à fait un guide pour cheminer.
Peut être emporté.
A very nice book with probably the best maps on the Spanish route. Nethertheless it'sn't really a guide fit to walk with it.
You can take it with you.
Un molto bello libro. La cartogrfia é una delle più belle delle guide sulla Spagna. Comunque non é veramente una guida per camminare.
Può essere portato.
El Camino de Santiago, guía cartográfica 
Centro nacional de información geográfica, 1999
ISBN 84-95172-06-2
14x23/212 pages
Chemin aragonais (Somport-Puente la Reina), chemin navarrais (Saint Jean Pied de Port-Puente la Reina) et camino francés (Puente la Reina-Santiago de Compostella).
Essentiellement des cartes de qualité.
Peut être emporté.
Mainly quality maps.
You can take it with you.
Principalmente delle carte di qualità. 
Può essere portato.
Guida al cammino di Santiago de Compostela 
Alfonso Curatolo
Editrice Berti, 2000
ISBN 88-86632-71-1
13,5x20,5/128 pages/180g
Chemin navarrais (Saint Jean Pied de Port-Puente la Reina) et camino francés (Puente la Reina-Santiago de Compostella).
Idéal pour les pèlerins de langue italienne.
Peut être emporté.
The perfect guide for the Italian speaking pilgrims.
You can take it with you.
Ideale per i pellegrini di lingua italiana.
Può essere portato.
El Camino de Santiago en España hoy
Munehiro Ikeda
Keibun-Sha, 1990
14x20/704 pages
Camino aragonés (Somport-Puente la Reina)/Chemin navarrais (Saint Jean Pied de Port-Puente la Reina) et camino francés (Puente la Reina-Santiago de Compostella).
En japonais.
Un chef d'œuvre, l'ensemble du Chemin et les principaux monuments dessinés.
N'est pas conçu pour être emporté.
In Japanese.
A masterpiece, all the Route and the mains buildings drawn.
Not made to be carry.
In giapponese.
Un capolavoro, tutto il Cammino e i principi monumenti disegnati.
Non concepito per essere portato.
Aeroguía del camino de Santiago
La ruta jacobea vista desde el cielo
Geo planeta, 1998
ISBN 84-08-02403-5
Le camino francés vu du ciel. Une magnifique et originale illustration des paysages espagnols le long du Chemin. The camino francés from the sky. A nice and unespected way to discover the Spanish views along the Camino. Il cammino francese visto del cielo. Una magnifica e originale illustrazione dei paesaggi spagnoli lungo el Cammino.
Los Caminos del Norte (cf. Confraternity of Saint James/François Lepère)
El Camino de Santiago del Norte, monumentos, albergues, etapas, servicios 
El Pais/Aguilar, 2004
14x23/213 pages/447g
Irún, San Sebastián/Donostia, Zumaia, Markina, Gernika, Zamudio, Bilbao, Portugalete, Castro Urdiales, Colindres, Santander, Santillana del Mar, Comillos, Unquera, Llanes, Ribadesella, La Isla, Sebrayo, La Vega de Sariego, Oviedo, Grado (San Juan de Villapañada), Salas, Tineo, Pola de Allande (Peñaseita), La Mesa, Grandas de Salime, A Fonsagrada, Cádavo Baleira, Lugo, San Román da Retorta, Melide, Pedrouzo, Santiago de Compostela
Le premier guide complet sur ce parcours.
Peut être emporté.
The first and complete guide.
You can take it with you. 
La prima guida completa su questo percorso.
Può essere portato.
Le Chemin Côtier, Camino del Norte vers Saint-Jacques-de-Compostelle, de Bayonne au Cap Finisterre 
Jean-Yves Grégoire et Françoise Pinguet
Rando éditions, 2005
ISBN 2-84182-259-1
21x13,5/240 pages/341g
Bayonne, Saint-Jean-de-Luz, Irún, Saint-Sébastien, Getaria, Deba, Markina Xemein, Gernika, Lezama, Bilbao, Portugalete, Castro Urdiales, Hazas (Liendo), Santoña, Santander, Puente Arce, Santilla del Mar, Comillas, Unquera, llanes, Ribadesella, Colunga, San Salvador, de Valdediós, Pola de Siero, Oviedo, Grado, Salas, Tineo; Pola de Allande, La Mesa, Grandas de Salime, A Fonsegrada, O Cadavo Baleira, Lugo, San Román da Retorta, Melide, Santa Irene, Santiago de Compostela, Negreira, Olveiroa, Cabo Fisterra
Un travail de qualité avec photos et cartes.
Peut être emporté.
A nice work with pictures and maps.
You can take it with you. 
Un lavoro di qualità con fotografie e carte.
Può essere portato.
route de Madrid/Madrid route (Madrid-Sahagún sur le/on the/sul camino francés/iter francorum)(cf. Confraternity of Saint James)
Camino de Madrid a Santiago de Compostela
Guía para preregrinos a pie, bicicleta y caballo
Asociación de Amigos de los Caminos de Santiago de Madrid, 1999, mises à jour 2000
ISBN 84-605-9266-9
15x21/53 pages/150g
Madrid, Segovia, Valladolid, Sahagún
Exceptionnel : compact, léger, cartes en couleur, photos et pas cher. Seul bémol, difficile à obtenir.
Doit être emporté.
Exceptional : compact, light, colored maps, pictures and not expensive. Only problem, not easy to obtain.
You must take it with you. 
Eccezionale : compatto, legero, carte a colori, fotografie e non caro. Solo bemole è difficile a ottenere.
Deve essere portato.
camino mozárabe/via de la plata/camino Fonseca/Camino du Levant(cf. Confraternity of Saint James/François Lepère)
guía del Camino mozárabe de Santiago Via de la Plata
Diputación de Sevilla, 2001
ISBN 84-931176-1-7
16x21/174 pages
Sevilla, Guillena, Castilblanco de los Arroyos, Almadén de la Plata, El Real de la Jara, Monesterio, Fuente de Cantos, Zafra, Villafranca de los Barros, Torremegía, Mérida, Alcuéscar, Cáceres, Cañaveral, Galisteo, Plasencia, Aldeanueva del Camino, Fuenterroble de Salvatierra, San Pedro de Rozados, Salamanca, El Cubo de la Tierra del Vino, Zamora, ... Granja de Moreruela, Tábara, Santa Marta de Tera, Mombuey, Puebla de Sanabria, Padornelo, La Gudiña, Laza, Vilar de Barrio, Orense, Cea, Estación de Lalín, Puente Ulla, Santiago de Compostela ou/or/o Granja de Moreruela, Benavente, La Bañeza, Astorga (camino francés)
Très, très complet.
Doit être emporté.
Very, very complete.
You must take it with you.
Molto, molto completo.
Deve essere portato.
Camino de Santiago, Vía de la Plata
Amigos del Camino de Santiago de Sevilla "Vía de la Plata", 1999
15x21/52 pages/120g
Sevilla, Mérida, Cáceres, salamanca, Zamora, Astorga
De grande qualité : compact, léger, cartes et pas cher. Seul bémol, difficile à obtenir.
Peut être emporté.
High quality : compact, light, maps and not expensive. Only problem, not easy to obtain.
You can take it with you. 
di grande qualità : compatto, legero, carte e poco caro. Solo bemole è difficile a ottenere.
Può lo portare.
La vía de la plata a pie y en bicicleta, monumentos, paisajes albergues, etapas
Paco Nadal
El Pais/Aguilar, 2004
ISBN 84-03-50286-9
14x23/205 pages/425g
Mérida, Aljucén, Alcuéscar, Valdesalor, Casar de Cáceres, Cáceres, Grimaldo, Galisteo, Cáparra, Baños de Montemayor, Fuenterroble de Salvatierra, San Pedro de Rozados, Salamanca, El Cubo de Tierra del Vino, Zamora, Riego del Camino, Benavente, Álija del Infantado, La Bañeza, Astorga, Rabanal del Camino, Ponferrada, Villafranca del Bierzo, O Cebreiro, Triacastela, Sarria, Portomarín, Melide, Pedrouzo, Santiago de Compostela
Un guide de digne des publications El Pais/Aguilar en espagnol.
Commence a Mérida (228km après Sevilla) pour rejoindre Santiago de Compostela.
Peut être emporté.
A worthy guide of the El Pais/Aguilar edition in Spanish.
Begin a Mérida (228km after Sevilla) to join Santiago de Compostela.
You can take it with you.
Un guida degno delle publicazioni El Pais/Aguilar in spagnolo.
Comincia a Mérida (228km dopo Sevilla) per raggiungere Santiago de Compostela.
Può lo portare.
La vía de la plata
Joaquín Miguel Alonso, Juan Luis Rodríguez
Everest, 2004
ISBN 84-241-0456-0
12,5x23/359 pages/449g
Mérida, Herrerías (Alcuéscar), Valdesalor, Casar de Cáceres, Cañaveral, Carcaboso, Aldeanueva del Camino, La Calzada de Béjar, Fuenterroble de Salvatierra, San Pedro de Rozados, Salamanca, El Cubo de Tierra del Vino, Zamora, Riego del Camino, Benavente, Álija del Infantado, La Bañeza, Astorga
Commence a Mérida (228km après Sevilla) pour rejoindre Astorga.
Peut être emporté.
Begin a Mérida (228km after Sevilla) to join Astorga.
You can take it with you.
Comincia a Mérida (228km dopo Sevilla) per raggiungere Astorga.
Può lo portare.
Ruta del Camino Fonseca, de Salamanca a Santiago de Compostela
Luis Antonio Miguel Quintales
Amarú ediciones, 2002
ISBN 84-8196-178-7
14x22/203 pages/300g
Salamanca, El Cubo de Tierra del Vino, Zamora, Riego del Camino, Tábara, Santa Marta de Tera, Mombuey, Puebla de Sanabria, Lubián, A Gudiña, Laza, Xunqueira de Ambia, Ourense, Oseira, Prado, A Ponte Ulla, Santiago de Compostela
A Gudiña, Verín, Xinzo de Limia, Ourense
Un guide de qualité.
Peut être emporté.
A good guide.
You can take it with you.
Una Guida di qualitá.
Può lo portare.
de Valencia a Santiago, otra ruta a Compostela, Cami de Llevant, Cami de Santiago
Amparo Sánchez Ribes
Asociación Amigos del Camino de Santiago de la Comunidad Valenciana, 2004
ISBN : 84-609-0941-7
11x21/324 pages, 458g
Valencia, Algemesi, Xátiva, Vallada, La Font de la Figuera, Almansa, Higueruela, Chinchilla, Albacete, La Roda, San Clemente, La Pedroñeras, El Toboso, Villa de Don Fadrique, Tembleque, Quintanar de la Orden, Mora, Toledo, Torrijos, Escalona, San Martin de Valdeiglesias, Cebreros, Ávila, Hernansancho, Arévalo, Medina del Campo, Medina del Campo Siete Iglesias, Toro, Zamora, Granja de Moreruela, Tábara, Santa Marta de Tera, Mombuey, Puebla de Sanabria, Lubián, A Gudiña, Laza, Xunqueira de Ambia, Ourense, Cea, Castro-Dozón, Silleda, Ponte Ulla, Santiago de Compostela
Un parcours original et un guide de qualité.
Peut être emporté.
An original route and a great guide.
You can take it with you.
Un percorso originale e una guida di qualita.
Può lo portare.
Finisterre (Fisterra) - Muxía (cf. Confraternity of Saint James/François Lepère)

cf. Guía del peregrino el Camino de Santiago d'Antón Pombo
A Pilgrim's Guide to the Camino Fisterra, Santiago de Compostela to Finisterre includingthe Muxía Extension
John Brierley
camino guides, 2003
ISBN 1-84409-002-7
12x22/95 pages/153g
Santiago de Compostela, Negreira, Olveiroa, Corcubión, Fisterra, Lires, Muxía
Des plans de qualité.
Peut être emporté.
Good maps.
You can take it with you. 
Delle caret di qualitá.
Può essere portato.
caminho português (cf. Confraternity of Saint James/François Lepère)
de Oporto a Santiago por el Camino Portugués
Celestino Lores Rosal
Amigos do Camiño Portugués, 1999
ISBN 84-605-9756-3
15x23/256 pages
Porto, Vilarinho, Barcelos, Ponte de Lima, Rubiâes, Tui, Porriño, Redondela, Pontevedra, Caldas de Reis, Padrón, Ira Flavia, Santiago de Compostela
Le seul.
Peut être emporté.
The only one.
You can take it with you. 
Il solo.
Può essere portato.
Camiños portugueses de peregrinación a Santiago
Xunta de Galicia, 1999
Juan Casas
ISBN 84-453-2559-0
17x24/396 pages
Lisboa-Santiago de Compostela
En galicien.
Tous chemins portugais, des cartes, de belles photographies. Fera référence.
Trop lourd et trop volumineux pour être emporté.
In Galician.
All the routes, maps, nice pictures. Will be a reference.
Too heavy to be taken with you on the Camino.
In gallego.
Tutte le vie, cartine, fotografie. Sarà una referenza.
Troppo pesante et troppo voluminoso per essere portare.
chemins en France/routes in France/vie in Francia
chemins belges
topo-guide du sentier via "gallia belgica" de Hélécine à Saint-Quentin
SGR asbl et les amis de Saint Jacques de Compostelle asbl, 1999
13,5x21/160 pages, 243g
Hélécine, Jodoigne, Mont Saint Guibert, Genappe, Thy, Nivelles, Seneffe, Waudrez (Binche), Estinnes, Vieux Reng, Maubeuge, Aulnoye-Aymeries, Noyelles sur Sambre, Maroilles, Landrecies, Le Cateau Cambresis, Bohain, Saint Quentin, variante Nivelles, Feluy, Ecaussinnes, Le Roeulx, Strepy, Waudrez (Binche) et variante Estinnes, Givry, Havay, Bavay, Aulnoye Aimeries
Le parcours, des cartes au 1:25.000, des informations pratiques.
Peut être emporté
The way, 1:25.000 maps and practical information.
You can take it with you
Il percorso, le cartine al 1:25.000 e delle informazioni utile.
Può essere portato.
topo-guide du sentier via mosana
les amis de Saint Jacques de Compostelle asbl, 2002
13,5x21/144 pages, 217g
Aix la Chapelle (Aachen), Moresnet, Henri Chapelle, Clermont sur Berwinne, Thimister, Battice, Herve, Micheroux, Evegnée, Saive Blegny, Jupille sur Meuse, Liège, Angleur, Sart Tilman, Esneux, Nandrin, Saint Séverin en Condroz, Villers le Temple, La Sarte, Huy, Saint Léonard, Solières, Andenelle, Andenne, Sclayn, Vezin, Marché les Dames, Jambes, Namur et Maastricht, Vise, Richelle Jupille (Liège) 
Le parcours, des cartes au 1:25.000, des informations pratiques.
Peut être emporté
The way, 1:25.000 maps and practical information.
You can take it with you
Il percorso, le cartine al 1:25.000 e delle informazioni utile.
Può essere portato.
chemin de Compostelle, tronçon Barvaux-Givet
Province de Namur
14,5x20,5/16 pages, 28g
Barvaux sur Ourthe, Durbuy, Grand Ham, Baillonville, Waillet, Haversin, Ychippe, Conneux, Foy Notre Dame, Dinant sur Meuse, Hastière, Hermeton sur Meuse, Heer Agimont, Givet
Le parcours.
Peut être emporté
The way.
You can take it with you
Il percorso.
Può essere portato.
chemins de Normandie et Bretagne (cf. François Lepère)
les chemins de pèlerinage dans la Manche, pèlerins de saint Michel et de saint Jacques
association "les chemins du Mont Saint Michel"
éditions Ouest France, 1999
ISBN 2-7373-2578-1
13,5x20,5/128 pages, 254g
chemin de l'intérieur (Barfleur, Quinéville, Sainte Marie du Mont, Raids, Coutances, Ver, Saint Pierre Langers, Le Mont Saint Michel) ; chemin côtier (Cherbourg, Le Rozel, Portbail, Lessay, Ancteville, Annoville, Saint Pair sur Mer, Le Mont Saint Michel).
Cartes, informations pratiques et culturelles.
Peut être emporté
Maps, useful and cultural informations.
You can take it with you
Cartine, informazione pratiche e culturalle. 
Può essere portato.
Les chemins de Saint Jacques en Bretagne
Association bretonne des amis de Saint-Jacques de Compostelle et Rando Editions, 2004
ISBN 2-84182-240-0
13,5x21/160 pages/227g
Paimpol, Abbaye de Beauport, Lanvollon, Boquého, Quintin, Lanfains, Saint Caradec, Abbaye de Timadeuc, Josselin, Malestroit, Saint jacut les Pins, Rochefort-en-Terre, Redon, Guenrouët (Saint Clair), Blain,Nantes, Clisson
Loquirec ou Saint Pol de Léon, Morlaix, Créac'h Ménory, Le Youdig, Landeleau, Gourin, Le Faouët, Quimperlé, Pont Scorff, Inzinzac Lochrist, Hennebont, Brec'h, Saint Anne d'Auray, Vannes, Questembert, Saint Jacut les Pins
Le Conquet, Pointe Saint Mathieu, Saint Anne du Portzic, Brest, Plougsatel Daoulas, Le Faou, Chateaulin, Briec, Elliant, Saint Jacques en Bannalec, Quimperlé
Le Chemin du Mont-Saint-Michel vers Saint-Jacques-de-Compostelle, à pied du Mont à Saint-Jean-d'Angély
Association bretonne des amis de Saint-Jacques de Compostelle et Rando Editions, 2005
ISBN 2-84182-260-5
13,5x21/118 pages/179g
Le Mont Saint-Michel, Antrain, Sens-de-Bretagne, Saint-Médard-sur-Ille, Rennes, Le Pont Réan, Bourg-des-Comptes, Langon, Etang de la Roche, Redon, Blain, Guenrouët (Saint-Clair), Nantes, Clisson, Montaigu, Saint-Fulgent, Puybelliard (Chantonnay), Saint-Laurent-de-la-Salle, Nieul-sur-l'Autise, Saint-Hilaire-la-Palud, Surgères, Saint-Jean-d'Angély
via turonensis (Paris-Ostabat) (cf. Confraternity of Saint James/François Lepère)
Le chemin de Tours vers Saint Jacques de Compostelle, de la Loire aux Pyrénées
Jacqueline et Georges Véron
Association de coopération inter-régionale les chemins de Saint Jacques de Compostelle et Rando Editions, 2001
ISBN 2-84182-139-0
13,5x21/200 pages
Via turoniensis (Tours-Stèle de Gibraltar) et chemin navarais (Stèle de Gibraltar-Roncesvalles).
Le premier livre de randonné complet en français.
Peut être emporté
The first full walking guide in French.
You can take it with you
Il primo libro di gita completo in francese.
Può essere portato.
Sentier vers Saint-Jacques-de-Compostelle via Tours, Tours/Poitiers/Saintes/Mirambeau
Topo-guides
Fédération Française de Randonnée Pédestre, 2004
ISBN 2-7514-0019-1
13,5x21/256 pages/383g
Via turoniensis (Tours-Saint Avertin-Veigne-Sorigny-Sainte Catherine de Fierbois-Sainte Maure de Touraine-Drache-La Celle Saint Avant-Port de Piles-Les Ormes-Dangé Saint Romain-Ingrandes-Chatellerault-Cenon sur Vienne-Saint Cyr-Dissay-Saint Georges les Baillargeaux-Chasseneuil du Poitou-Buxerolles-Poitiers-Saint Benoit-Ligugé-Croutelle-Coulombiers-La Verrie-Lusignan-Saint Sauvant-Chenay-Sepvret-Saint Léger de la Martinière-Melle-Saint Romans lès Melle-Brioux sur BoutonneVillefollet-La Villedieu-Aulnay de Saintonge-Les Eglises d'Argenteuil-Courcelles-Saint Jean-d'Angély-Saint Hilaire de Villefranche-Fontcouverte-Saintes-Preguillac-Berneuil-Saint Léger-Pons-Saint Genis de Saintonge-Mirambeau)
variante Ouest : Thouars-Maranzais-Saint Generoux-Airvault-Saint Loup sur Thouet-Gourgé-Chatillon sur Thouet-Parthenay-Saint Pardoux-Champdeniers-Germond-Breilbon- Surimeau-Niort-Saint Liguaire-Bessines-Clairias-Frontenay Rohan Rohan-Faugerit-Vallans-Le Cormenier-Beauvoir sur Niort-Marigny-Le Grand Mauduit-Villiers en Bois-Chizé-La Villedieu
variante Est : Angles sur Anglin-Merigny-Saint Germain-Saint Savin-Antigny-Jouhet-Montmorillon-Lussac lès Chateaux-Persac-Moussac-L'Isle Jourdain-Bourpeuil-Le Vigeant-Saint Martin l'Ars-Mauprevoir-Charroux-Surin-Nanteuil en Vallée-Verteuil sur Charente-Les Nègres-Salles deVillefagnan-Tusson-Ville Jésus-Aigre-Lanville-Marcillac-Saint Amant de Boixe-Montignac Charente-Marsac-Saint Yrieix sur Charente-Angoulème-Fléac-Saint Michel-La Couronne-Mouthiers sur Boëme-Chez Jambon-Montmoreau-Saint Amand-Abbaye de Maumont-Aubeterre sur Dronne-Bonnes-Saint Aulaye
via lemovicencis (Vézelay-Ostabat) (cf. Confraternity of Saint James/François Lepère)
Itinéraire du Pèlerin de Saint-Jacques sur la voie historique de Vézelay
Jean-Charles & Monique Chassain
Association des amis de Saint Jacques de la Voie de Vézelay - "via Lemovicensis", juin 2000
15x26
Via lemovicensis (Vézelay-Ostabat) et chemin navarais (Ostabat-Saint Jean Pied de Port).
22 pages de présentation et de bibliographie
110 pages de descriptifs détaillés des étapes
115 pages de cartes IGN au 1:50,000 en couleur
pochette plastique de transport
Peut être emporté.
22 pages of presentation et of bibliography
110 pages of detailed descriptions of the stages
115 pages of colored maps IGN 1:50,000
plastic pocket for the travel
You can take it with you.
22 pagine di presentazione e de bibliografia
110 pagine de descrizioni dettagliate delle tappe
115 pagine di carte IGN al 1:50,000 a colori
busta plastica per camminare
Può essere portato.
Le Chemin de Vézelay vers Saint-Jacques-de-Compostelle : Guide pratique du pèlerin, de la Bourgogne aux Pyrénées
Jean-Yves Grégoire, Jacqueline Véron & Georges Véron
Rando Editions, 2004
ISBN 2-84182-223-0
14x21/200 pages/277g
Via lemovicensis (Vézelay, Tannay, Varzy, Châteauneuf-Val-de-Bargis, La Charité-sur-Loire, Saucergues, Brécy, Bourges, Charost, Neuvy-Pailloux, Ardentes, Neuvy-Saint-Sépulchre, Gargilesse, Crozant, La Souterrain, Bénévent-L'Abbaye, Pont du Dognon, Saint-Léonard-de-Noblat, Limoges, Les Cars, La Coquille, Thiviers, Sorges, Périgueux, Saint-Astier, Mussidan, Sainte-Foy-la-Grande, Saint-Ferme, La Réole, Bazas, Captieux, Roquefort, Mont-de-Marsan, Saint-Sever, Hagetmau, Othez, Sauveterre-de-Béarn, Ostabat) et chemin navarais (Ostabat-Saint Jean Pied de Port).
Une collection bien faite.
Peut être emporté.
A well done serie.
You can take it with you.
Una collezione bene fatta.
Può essere portato.
Sentier de Saint-Jacques de Compostelle, la voie de Vézelay
Topo-guides
Fédération Française de Randonnée Pédestre, 2001
ISBN 2-85699-870-4
13,5x21/248 pages/310g
Namur-Dinant-Doische-Oignies en Thiérache-Signy l'Abbaye-Château Porcien-Asfeld-Reims-Verzy-Châlons en Champagne-Saint Amand sur Fion-Vitry le François-Lentilles-Brienne le Château-Bar sur Seine-Tonnerre-Chablis-Auxerre-Arcy sur Cure et Via lemovicensis (Vézelay-Tannay ou Clamecy-Varzy-la Charité sur Loire-Nevers)
Un tout nouveau sentier balisé au service des pèlerins de Belgique, du Luxembourg ou d'Allemagne.
Conçus pour être emporté.
A brand new marked path for Belgian, Luxembourg and German pilgrims.
Fit to be taken.
A nuovo sentiero segnaletico al servizio dei pellegrini di Belgica, Lussemburgo e allemagna
Può essere portato.
Sentier vers Saint-Jacques-de-Compostelle via Vézelay, Vézelay/La Charité sur Loire/Nevers/Limoges/Périgueux/Montréal du Gers
Topo-guides
Fédération Française de Randonnée Pédestre, 2004
ISBN 2-7514-0023-X
13,5x21/272 pages/405g
Via lemovicensis (Vézelay-Saint Père-Foissy-Metz Le Comte-Tannay-Amazy-Varzy-Champlemy-Châteauneuf Val de Bargis-Chasnay-La Vache-Raveau-La Charité sur Loire-Chaulgnes-La Maure-Parigny lès Vaux-Nevers-Le Guétin-La Grenouille-Grossouvre-Sancoins-Jouy-La Croix-Augy-Les Mornes-Neuilly-Vernais-Charenton du Cher-La Ville du Bout-Saint Amand Montrond-Orval-La Fontenelle-Forêt Vieille-Ardenais-Le Châtelet-Châteaumeillant-Champillet-La Motte Feuilly-Briantes-La Châtre-Montgivray-Chavigner-Sarzay-Montgarni-Fragne-Neuvy Saint Sepulchre-Cluis-Gargilesse-Moulin de Châteaubrun-Pont des Piles-Plage de Fougères-Chambon-Pont de Crozant-Crozant-Saint Agnant de Versillat-La Souterraine-Saint Pierre de Fursac-Saint Etienne de Fursac-Bénévent l'Abbaye-Saint Goussaud-La Besse-Saint Laurent lès Eglises-Châtenet en Dognon-Saint Léonard de Noblat-Saint Just le Martel-Panazol-Limoges-Feytiat-Solignac-Beynac-Aixe sur Vienne-Saint Laurent sur Gorre-Oradour sur Vayres-Cussac-Château de Brie-Pensol-Saint Saud Lacoussière-La Baine-Saint Jean de Côle-La Baine-Le Taravaud-Villars-Champagnac de Belair-Condat sur Trincou-Brantôme-Valeuil-Bourdeilles-Bussac-Chancelade-Périgueux-Léguillac-Levrault-Saint Astier-Chaulnes-Grignols-Jaure-Villamblard-Grand Vignoble-Bellevue Cottage-Lembras-Bergerac-Monbazillac-Bouniagues-Castillonès-Tourette-Lougratte-Rocadet-Cancon-Cabirol-Saint Pastour-Missandre-Montclar-Le Seiglal-Castelmoron sur Lot-Laparade-Clairac-Nicole-Aiguillon-Port Sainte Marie-Saint Laurent-Vianne-Lavardac-Barbaste-Bordeneuve-Mézin-Villeneuve-Fourcès-Montréal sur Gers-Séviac)
via podiensis (Le Puy-Ostabat) (cf. Confraternity of Saint James/François Lepère)
Le Chemin du Puy vers Saint Jacques de Compostelle, du Velay aux Pyrénées
Louis Laborde-Balen & Rob Day
Randonnées Pyrénéennes et Fédération Française de Randonnée Pédestre, 1992
ISBN 2-905521-50-3
15x22/290 pages
Via podiensis (Le Puy-Stèle de Gibraltar) et chemin navarais (Stèle de Gibraltar-Saint Jean Pied de Port).
Il existe une édition plus récente.
Ouvrage complet qui allie culture, histoire et éléments indispensables pour randonner dans les meilleurs conditions. Autre plus, des cartes IGN au 1:50,000 (toujours dans les nouvelles éditions ?), complément indispensable pour suivre s'en s'égarer les chemins de randonnée français qui n'ont aucun rapport avec les boulevards et avenues espagnols surbalisés.
Peut être emporté.
There is a more recent issue.
Very complete book which mixe culture, history et hiking information. Furthermore, it included 1:50,000 IGN maps (always in the new editions) which are very usefull on the hiking French paths which are not so marked and not so easy to follow than the large Spanish paths.
You can take it with you.
Essiste un'edizione più recente.
Libro completo che unisce cultura, storia e elementi indispensabili per camminare nelle megliore condizioni. Altro più, carte IGN al 1:50,000 (sempre nelle nuove edizioni ?), complemento indispensabile per seguire senza  forviarsi i cammini di gita francesi che non hanno nessuna relazione con le viali e i corsi spagnoli con tanto segnaletica.
Può essere portato.
Sentier de Saint Jacques, Le Puy-Figeac
Topo-guides
Fédération Française de Randonnée Pédestre, 1996
ISBN 2-85-699-644-2
13,5x21/72 pages/100g
Sentier de Saint Jacques, Figeac-Moissac
Topo-guides
Fédération Française de Randonnée Pédestre, 1997
ISBN 2-85-699-674-4
13,5x21/64 pages/90g
Sentier de Saint Jacques de Compostelle, le chemin du Puy, Moissac, Condom, Roncevaux
Topo-guides
Fédération Française de Randonnée Pédestre,1997
ISBN 2-85-699-681-7
13,5x21
Via Podiensis (Le Puy-Aubrac-Conques-Figeac-Cahors-Agen-Moissac-Condom-Stèle de Gibraltar) et chemin navarais (Stèle de Gibraltar-Saint Jean Pied de Port-Roncevaux).
Il existe des éditions plus récentes.
Collection de référence pour les usagers des chemins de randonnée en France. Idéal pour randonner mais les dimensions culturelles et historiques sont absentes.
Conçus pour être emporté.
There are a more recent issues.
Reference serie for the hikers of the French long distance paths. Fit for hiking but no information concerning the cultural or historical aspects.
Fit to be taken.
Essiste edizioni più recenti.
Collezione di riferimento per gli utenti dei cammini di gita in Francia. Ideale per camminare ma le dimensioni culturali e storichi sono assente.
Può essere portato.
Chemin de Saint-Jacques de Compostelle de Cluny au Puy-en-Velay, Bretelle de Lyon à Saint-Georges-Haute-Ville
Association Rhône-Alpes des amis de Saint Jacques, mai 2001, 3ème mise à jour
14,5x21/60 pages/60g
Cluny-Saint Georges Haute Ville ou Lyon-Saint Georges Haute Ville puis Le Puy en Velay
Dans l'esprit des temps anciens, les chemins sillonneront de nouveau la France.
Peut être emporté.
In the spirit of the old times, paths will criss-cross again France.
You can take it with you.
Nello spirito dei tempi anziani, le vie solcheranno di nuevo la Francia.
Può essere portato.
Les Chemins de Saint-Jacques de Compostelle de Cluny au Puy-en-Velay, de Lyon au Puy-en-Velay
Chamina, référence 207,2002 
14,3x21/96 pages/180g
Cluny, Cenves, Saint Jacques des Arrêts, Col des Écharmeaux, Le Cergne, Charlieu, Briennon, Saint Haon le Châtel, Saint Jean-Saint Maurice, Pommiers en Forez, Montverdun, Montbrison, Saint Georges-Haute Ville, Montarcher, Apinac, Retournac, Vorey sur Arzon, Le Puy en Velay
Lyon, Soucieu en Jarrest, Saint Symphorien sur Coise, Saint Galmier, Saint Georges-Haute Ville
À emporter absolument sur ces parcours.  To absolutly take with you on these ways. A portare absolutamento su queste vie.
Chemin de Saint-Jacques-de-Compostelle de l'Auvergne au Quercy
Chamina, référence 208,2005 
14,3x21/144 pages/285g
Clermont-Ferrand, Romagnat, Olloix, Issoire, Saint-Germain-Lembron, Jumeaux, Tourzel-Ronzières, Brioude, Léotoing, Blesle, Massiac, Ferrières-Saint-Mary, Chalinargues, Neussargues-Moissac, Murat, Col Font-de-Cère, Thiézac, Polminhac, Aurillac, Saint-Jacques-des-Blats, Vic-sur-Cère, Aurillac, Laroquebrou, Camps-Saint-Mathurin, Bretenoux, Loubressac, Carennac, Rocamadour, Labastide-Murat, Vers, Cahors
À emporter absolument sur ce parcours.  To absolutly take with you on this way. A portare absolutamento su questa via.
via gebennensis (Genève-Le Puy en Velay)
Chemin de Saint-Jacques de Compostelle de Genève au Puy-en-Velay, Jakobsweg Genf - Le Puy-en-Velay, la route de Genève (via gebennensis)
Association Rhône-Alpes des amis de Saint Jacques, avril 2001, 10ème mise à jour
14,5x21/60 pages/60g
via gebennensis (Genève-Le Puy en Velay)
Guide de renseignements pratiques (bilingue : français - allemand) du tracé réalisé par l'Association Rhône-Alpes des amis de Saint Jacques et la Fédération Française de Randonnée Pédestre.
Peut être emporté.
Practical informations guide (Bilingual : French - German) of the path realized by the Association Rhône-Alpes des amis de Saint Jacques and the Fédération Française de Randonnée Pédestre.
You can take it with you.
Guida di informazioni pratiche (bilingue : francese - tedesco) del tracciato fatto per l'Association Rhône-Alpes des amis de Saint Jacques et la Fédération Française de Randonnée Pédestre.
Può essere portato.
Sentiers vers Saint-Jacques-de-Compostelle via Le Puy-en-Velay - Genève, Yenne, la Côte-Saint-André, Bourg-Argental, Tence, Le Puy-en-Velay
Topo-guides
Fédération Française de Randonnée Pédestre, 2004
ISBN 2-7514-0029-9
13,5x21/112 pages/175g
via gebennensis (Genève, Carouge, Collonges, Neydens, Beaumont, Col du Mont Sion, Prévy, Chaumont, Collonges, Frangy, Vannecy, Droisy, Côtes, Seyssel, Motz, La Chétraz, Serrières, Pont de la Loi, Culoz, Lachat, Chanaz, Yenne, Saint Maurice de Rotherens, Pigneux, Saint Genix sur Guiers, Aoste, Romagnieu, Vérou, Abrets, Valencogne, Pin, Ferme du Futeau, Grands Lemps, La Frette, Saint Hilaire de la Côte, Montgontier, La Côte Saint André, Faramans, Pommier de Beaurepaire, Pisieu, Revel Tourdan, Moissieu sur Dolon, Bellegarde, Saint Romain de Surieu, Assieu, Auberives sur Varèze, Clonas sur Varèze, Chavanay, La Petite Gorge, Bessey, Pont Jacquet, Maclas, Saint Appolinard, Saint Julien Molin Molette, Bourg Argental, Bobigneux, Saint Sauveur, Sétoux, Saint Julien, Montfaucon en Velay, Tence, Saint Jeures, Araules, Queyrières, Saint Julien Chapteuil, Saint Germain Laprade, Brives Charensac, Le Puy en Velay)
via tolosana/arletanensis/egidiana (Arles-col du Somport)(cf. Confraternity of Saint James/François Lepère)
Le chemin d'Arles, la voie du sud
Rob Day, Louis Labord-Balen, Pierre Macia, Jean-Pierre Siréjol
Fédération Française de Randonnée Pédestre et Rando Editions,1999
ISBN 2-85-699-793-7 et 2-84182-082-3
13,5x21/176 pages/220g
Via tolosana (arles-Somport) et chemin aragonais (Somport-Puente la Reina).
Il est dommage que malgré une coédition avec la Fédération de randonnée pédestre, cet ouvrage n'inclut pas de vrais cartes.
Peut être emporté.
It's unbelievable that a co-edition with the French hiking association don't include real maps !
You can take it with you.
É peccato che nonostante una coedizione con la Federazione di gita, questo libro non include vere carte.
Può essere portato.
voie du piémont pyrénéen et autres chemins dans les Pyrénées
Le chemin du piémont pyrénéen vers Saint Jacques de Compostelle, de la méditerranée à Roncevaux
Jacqueline et Georges Véron
Association de coopération inter-régionale les chemins de Saint Jacques de Compostelle et Rando Editions, 2002
ISBN 2-84182-166-8
13,5x21/202 pages/275g
Narbonne-Plage, Narbonne, Lézignan, Capendu, Carcassonne, Montréal, Fanjeaux, Mirepoix, Varilhes, Pamiers, Le Mas d'Azil, Saint Lizier, Saint Girons, Castillon, Argein, Juzet d'Izaut, Saint Bertrand de Comminges, La Barthe de Nesle, Bagnères de Bigorre, Lourdes, Asson, Arudy, Oloron Sainte Marie, L'Hôpital Saint Blaise, Mauléon-Licharre, Saint Just-Ibarre, Saint Jean Pied de Port, Roncevaux/Burguete
Une réponse à beaucoup de demandes.
Peut être emporté.
An answer to a lot of questions.
You can take it with you.
Una riposta a molte domande.
Può essere portato.
Oberstraße (Bodensee/Lac de Constance-Einsiedeln-Fribourg-Lucerne-Lausanne-Genève)
Les chemins de Saint-Jacques à travers la Suisse
Jolanda Blum
Ott Verlag + Druck AG, 1999
ISBN 3-7225-6416-6
12x21,5/200 pages/320g
Un ouvrage complet sur les chemins de Saint Jacques à travers la Suisse.
La dimension culturelle et historique est particulièrement soignée.
A complete work on the ways through Switzerland.
The cultural and historical parts are particularly well done.
Un libro completo sulle vie che attraversano la Svizzera.
Le parte culturale e storicale sono bene fatte.
Guide du pèlerin vers la Suisse
Jolanda Blum
Edition Schweiz - Wiese Verlag Bâle, 1993
ISBN 3-909158-94-3
13x24/102 pages/230g
Le même en plus simple. The same but most simple. Lo stesso ma più simplice.
Via Francigena
Guida alla via Francigena, 900chilometri a piedi sulle strade del pellegrinaggio verso Roma, dal Monginevro a Roma lungo l'antico tracciato : le tappe, dove dormire, la cartografia dettagliata e i luoghi da non perdere
Monica d'Atti e Franco Cinti
Terre di Mezzo, 2004
ISBN 88-89385-15-4
20,5x13,5/248g/144 pages
Montgenèvre, Oulx, Susa, Sant'Ambrogio di Torino, Torino, Gassino Torinese, Lamporo, Vercelli, Robbio, Garlasco, Pavia, Santa Cristina, Corte Sant'Andrea, Montale, Fiorenzuola d'Arda, Costamezzana, Sivizzano, Berceto, Pontremoli, Aulla, Sarzana, Pietrasanta, Lucca, Altopascio, San Miniato, Gambassi Terme, San Gimignano, Monteriggioni, Siena, Ponte d'Arbia, San Quirico d'Orcia, Radicofani, Acquapendente, Bolsena, Viterbo, Capranica, Campagnano di Roma, La Storta, Roma
1er guide sérieux sur ce parcours historique.
Peut être emporté.
First real guide of this historical road.
You can take it with you.
Prima guida seriora su questo percorso storico.
Può essere portato.

Assisi/Assise

Di qui passò Francesco, 350 chilometri a piedi tra La Verna, Gubbio, Assisi… fino a Rieti. Tutti i sentieri, gli ostelli dove dormire, le foreste, gli eremi e i luoghi più significativi della tradizione
Angela Maria Seracchioli
Terre di Mezzo, 2004
ISBN 88-88424-41-5
20,5x13,5/254g/144 pages
La Verna, Pieve Santo Stefano, Cerbaiolo, Montecasale, Sansepolcro, Citerna, Buon Riposo, Città di Castello, Pietralunga, Gubbio, Vallingegno, San Pietro in Vigneto, Caprignone, Biscina, Casella del Ponte, Valfabbrica, Assisi, Carceri, Spello, Foligno, Trevi, San Pietro in Bovara, San Biagio, Sette Camini, San Giacomo, Spoleto, Collerisana, Mogliano, Porzano, Terni, Collescipoli, Sacro Speco di Narni (Sant Urbano), Stroncone, Greccio, Contigliano, Fonte Colombo, Rieti, La Foresta, Cantalice, Pòggio Bustone
Un chemin où chaque étape rappelle le passage de François d'Assise.
Peut être emporté.
A road where each stage remind the presence of Francis of Assisi.
You can take it with you.
Un cammino dove ogni tappa é un testimonio del passagio di Francesco d'Ass.
Può essere portato.
Sulle orme di Francesco in Toscana, pellegrinaggio : La Verna, Montecasale, Le Celle di Cortona
Teobaldo Ricci
Edizioni messaggero Padova, 2001
ISBN 88-250-0863-5
23x16/126 pages/340g
La Verna, Montecasale, Le Celle di Cortona
La Toscane de François d'Assise. The Francis of Assisi Toscana. La Toscana di Francesco d'Assisi.

chemin de Jérusalem/road of Jerusalem/vie di Gerusalemme
Vers la lumière, à pied de Clermont-Ferrand à Jérusalem
Roger Chalençon
Pierre Tequi, éditeur, 1990
ISBN 2-85244-995-1
Un témoignage qui est presque un guide.  A testimony which is close to a guide. Una testimonienza chi é prossima di una guida.
Le pèlerin de Jérusalem
Jean Lescuyer avec Mehdi Benchelah
JC Lattès, 2000
ISBN 2-7096-2146-0
Le témoignage d'un pèlerin-vagabond sur les routes de Lourdes à Jérusalem. The testimony of a pilgrim-tramp on the roads from Lourdes to Jerusalem. La testimonienza d'un pellegrino-vagabondo sulle vie di Lourdes a Gerusalemme.
j'irai prier sur ta tombe, à pied, de Paris à Jérusalem
Raphaël Stainville
François-Xavier de Guibert, 2002
ISBN 2-86839-823-5
Un témoignage à lire. A testimony to be read. Una testimonienza a leggere.

Tro Breiz cf. François Lepère
Les chemins du Tro Breiz, au coeur de la mémoire bretonne
texte : Alain Guigny - photographies : Alain Guigny et Yvon Boëlle
Editions Ouest-France, 1996
ISBN 2-7373-2009-7
19,1X25,8/126 pages/546g
Une belle synthèse avec cartes et photographies. A nice synthesis with maps and pictures. Una bella sintesi con carte e fotografie.
sommaire/main menu/sommario