Different Trains

 Livret
 Steve Reich, à propos de Different Trains
 Différents enregistrements existants




Livret

America - Before the warL'Amérique - Avant la guerre
from Chicago to New York de Chicago à New York
one of the fastest trains l'un des trains les plus rapides
the crack train from New York le super train de New York
from New York to Los Angeles de New York à Los Angeles
different trains every time des trains différents à chaque fois
from Chicago to New York de Chicago à New York
in 1939en 1939
19401940
19411941
1941 I guess it must've been1941 je pense que cela devait être
Europe - Druring the warEurope - Pendant la guerre
19401940
on my birthdayle jour de mon anniversaire
The Germans walked inLes Allemands sont entrés
walked into Hollandsont entrés en Hollande
Germans invaded HungaryLes Allemands ont envahi la Hongrie
I was in second gradej'étais à l'école primaire
I had a teacherj'avais un professeur
a very tall man, his hair was concretely plastered smooth un homme très grand, ses cheveux étaient gominés
He said, " Black Crows invaded our country many years ago " Il a dit : " des Corbeaux Noirs ont envahi notre pays, il y a de nombreuses années "
and he pointed right at meet il m'a montré du doigt
No more schoolPlus d'école !
You must go awayIl faut que tu partes
and she said, " Quick, go ! "et elle a dit : " Va t'en vite ! "
and he said, " Don't breathe ! "et il a dit : " Ne respire pas ! "
into those cattle wagonsdans ces wagons à bestiaux
for 4 days and 4 nightspendant 4 jours et quatre nuits
and then we went through these strange souding names ensuite nous sommes passés par ces endroits aux noms étranges
Polish namesDes noms polonais
Lot of cattle wagons thereLà il y avait beaucoup de wagons à bestiaux
They were loaded with peopleIls étaient bourrés de monde
They shaved usIls nous ont rasés
They tattooed a number on our arm Ils nous ont tatoué un matricule sur le bras
Flames going up to the sky - it was smoking Des flammes montaient vers le ciel - il y avait de la fumée
After the warAprès la guerre
and the war was over et puis la guerre s'est terminée
Are you sure ?Etes-vous sûr ?
The war is overLa guerre est finie
going to Americapartant pour l'Amérique
to Los Angelesvers Los Angeles
to New Yorkvers New York
from New York to Los Angelesde New York à Los Angeles
one of the fastest trainsl'un des trains les plus rapides
but today, they're all gonemais aujourd'hui ils ont tous disparu
There was one girl, who had a beautiful voice Il y avait une fille qui avait une voix superbe
and they loved to listen to the singing, the Germans et ils adoraient l'écouter chanter, les Allemands
and when she stopped singing they said, et quand elle s'arrêtait de chanter, ils disaient :
" More, more " and they applauded " Encore, encore ", et ils applaudissaient
" Crack " in the older sense of " best " " Crack " au sens ancien de " meilleur ".


Steve Reich, à
propos de Different Trains 

 

" J'utilise dans Different Trains, une nouvelle manière de composer qui a ses origines dans mes compositions antérieures pour bandes magnétiques : It's Gonna Rain (1965) et Come Out (1966). L'idée générale est d'utiliser des enregistrements de conversations comme matériau musical.
L'idée de cette composition vient de mon enfance. Lorsque j'avais un an, mes parents se séparèrent. Ma mère s'installa à Los Angeles et mon père resta à New York. Comme ils me gardaient à tour de rôle, de 1939 à 1942 je faisais régulièrement la navette en train entre New York et Los Angeles, accompagné de ma gouvernante. Bien qu'à l'époque ces voyages fussent excitants et romantiques, je songe maintenant qu'étant juif, si j'avais été en Europe pendant cette période, j'aurais sans doute pris des trains bien différents. En pensant à cela, j'ai voulu écrire une œuvre qui exprime avec précision cette situation. Voilà ce que j'ai fait pour préparer la bande magnétique :

  1. J'ai enregistré ma gouvernante Virginia, maintenant âgée de plus de soixante-dix ans, qui évoque nos voyages en train.
  2. J'ai enregistré un ancien employé des wagons-lits sur la ligne New York-Los Angeles, maintenant à la retraite et âgé de plus de quatre-vingt ans : M. Lawrence Davis, qui raconte sa vie.
  3. J'ai rassemblé des enregistrements de survivants de l'Holocauste : Rachella, Paul et Rachel, tous à peu près de mon âge et vivant aujourd'hui en Amérique, qui parlent de leurs expériences.
  4. J'ai rassemblé des sons enregistrés de trains américains et européens des années 1930, 1940.

Pour combiner les conversations sur bande magnétique et les instruments à cordes, j'ai sélectionné des exemples brefs de discours, aux différences de ton plus ou moins marquées, et je les ai transcrits aussi précisément que possible en notation musicale.
Ensuite, les instruments à cordes imitent littéralement la mélodie du discours. Les exemples de conversation et les bruits de trains ont été transférés sur bande magnétique à l'aide d'un échantillonnage de claviers, les sampling keyboards, et d'un ordinateur. trois quatuors à cordes séparés ont aussi été ajoutés à la bande magnétique pré-ebregistrée et le quatuor final, joué par des musiciens, vient s'ajouter lors du concert.
Different trains comprend trois mouvements - mouvement étant pris ici au sens large du terme car les tempi changent fréquemment dans chaque mouvement :
 L'Amérique - Avant la guerre
 L'Europe - Pendant la guerre
 Après la guerre

Cette composition a donc une réalité à la fois sur le plan documentaire et sur le plan musical et ouvre une nouvelle direction. C'est une direction qui conduira sous peu, je l'espère, à une nouvelle sorte de théâtre multi-média combinant documentaire, musique et vidéo. "

(Traduit de l'américain
par Laurent Feneyrou).


Discographie


Versions intégrales :
Coffret de 10 CD. Disque n°8
Sur le même disque :
- Electric Counterpoint par Pat Metheny
- Three Movements par le London Symphony Orchestra dirigé par Michael Tilson Thomas
1997 Elektra Nonesuch
7559-79451-2
Sur le même disque :
Electric Counterpoint par Pat Metheny
1989 Elektra Nonesuch
755979176-2

Extraits :
Exclusive Selection
Compilation japonaise du style " best of "
Different Trains : America-Before the war

Sur le même disque :
- Clapping Music
- Extrait de Electric Counterpoint
- Extrait de The Cave (Genesis XXI)
- Extrait de Drumming (Part IV)
- Extrait de Sextet (5th Movement)
- Nagoya Marimbas
- Extrait de New York Counterpoint (Part I)
- Extrait de Music for 18 Musicians (Pulse-Section I-Section II)
- Extrait de The Desert Music (First Movement (Fast))
- Extrait de City Life (" Check it Out)
mars 1999Warner Music Japan
Compilation japonaise.
Different Trains : America-Before the war

Sur le même disque :
- Clapping Music
- Extrait de Electric Counterpoint
- Extrait de Drumming (Part IV)
- Extrait de Sextet (5th Movement)
1996Warner Music Japan
Compilation japonaise.
Different Trains : America-Before the war

Sur le même disque :
- Clapping Music
- Extrait de Electric Counterpoint
- Extrait de Drumming (Part IV)
- Extrait de Sextet (5th Movement)

Également des œuvres de John Adams & Philip Glass

1995 Warner Music Japan
Compilation hétéroclite de compositeurs, d'artistes contemporain.

Sur le même disque :
- Extrait de Electric Counterpoint par Pat Metheny
1989 Nonesuch