1)
La question de la traduction : d'un français
à l'autre :
réalisé lors d'un stage IUFM de l'Académie de Lyon,
un site consacré à Louise
Labé : http://www2.ac-lyon.fr/enseigne/lettres/louise/
2) Le site animé par Laurent Margantin
D'AUTRES ESPACES http://membres.tripod.fr/Margantin/index.html
<< Espace, espace non stratifié, espace...
Ces derniers mots d´un poème d´Henri Michaux me hantent depuis assez longtemps, et
n´évoquent pas pour moi la découverte du seul monde intérieur. [...]
Il me semble aussi que ces mots, qui sonnent comme un appel, évoquent également un mouvement général, creusant la culture occidentale en profondeur.
[...]
Dans les pages de ce site, il sera question de découvertes, d´expériences et de pérégrinations. L´espace cherché n´est pas forcément lointain, il peut commencer à quelques pas d´ici. Il s´agit de sortir d´un cadre culturel et sensoriel limité pour faire l´expérience d´un monde ouvert. Au bout, il y a peut-être cette " culture dans l´espace " qu´Antonin Artaud appelait de ses voeux. >>
3) Le site animé par Anton Alain
DERIVES http://derives.free.fr
<< des dialogues se tissent
des textes s'invitent ... >>poèmes, théâtre, critique,
et, à signaler en particulier : les trois traductions de An die Parzen par Eugène GUILLEVIC
4) Le site "personnel" de l'hôte de ces lieux
textes divers ... http://www.multimania.com/paguillot/index1.htm