Chapitre 09 : Le « French Film »
Parmi les
millions de choses à faire à Boston, vous pouvez
participer à des tournages.
Et que ce soit des productions
professionnels ou des projets de fin d'études, chaque étape
d'un tournage classique est suivie avec soin.
Préparation,
organisation, casting et autre « tournage »
nécessite l'attention, le travail et les compétences de
chacun. Et quel que puisse-t-être le sujet, le style ou la
taille de la production, le résultat sera, de toutes façons,
durement sanctionné par les spectateurs potentiels.
Ici, si
l'équipe n'est composées que d'étudiants (les
américains) et de bénévoles (les français),
les espoirs n'en sont pas moins grands.
On se
souvient tous du formidable succès de ce film Belge, projet de
fin d'étude d'un groupe d'étudiants Bruxellois :
« C'est arrivé près de chez
vous. ».
Benoit Poolevorde expliquera en interview
qu'ils ne tournaient que lorsqu'ils avaient réunit assez
d'argent pour pouvoir acheter de la pellicule, et que les familles de
chacun avaient participé avec beaucoup d'enthousiasme au
tournage. Dans ce film, les parents de Benoit Poolevorde ont joué
les parents du personnage principal.
L'appel fut lancé sur le site bostonfr.com par Xaviere, qui jouera d'ailleurs le personnage principal du film.
Le casting a eut lieu dans l'université, au dernier étage, avec une vue magnifique sur le « Boston Common ».
Quoique
tout d'abord intimidé, j'étais assez déconcerté
par ce que je découvrais.
Le monde merveilleux et excitant
des fabriquants de rêve se résumait à 3 tables
d'école et un vieux camescope numérique autour desquels
gravitaient 3 ou 4 étudiants.
Bon ... j'entre.
En
quelques mots, ils m'expliquent qui ils sont, comment ils voient le
déroulement des opérations, et surtout : l'histoire que
le film va raconter.
Je reçois une copie du script de
l'audition et commence immédiatement à l'étudier.
Très
vite, je réalisais que les dialogues, grammaticalement tout à
fait corrects, étaient truffés de maladresses. La
traduction en Français pêchait par manque de
connaissance de la langue et de la culture Française.
Bon !
C'était pas bien grave.
Et sur ma copie du script je
raturais, corrigeais et suggérais, tout ce qui me semblait
sonner faux.
Ayant
fini, mon premier réflexe fut d'aller leur dire.
Mais
comment soumettre l'idée sans vexer horriblement l'auteur du
script, qui avait sûrement du passer pas mal de temps à
le rédiger ?
J'avais envie d'éviter de leur faire
comprendre que leur script était vraiment merdique et que MOI,
j'avais tout corrigé.
Comment éviter de passer pour
un Français arrogant en froissant, du même coup, toute
l'équipe ?
Après quelques hésitations, je me lançais. J'étais relativement mal à l'aise à l'idée de mettre en question leurs compétences dans leur propre discipline ...
A mon
grand soulagement ils ont accueillis l'idée d'une correction
par un « vrai » Français avec beaucoup
d'enthousiasme.
Ouf ...
Je m'aperçut plus tard qu'ils n'avaient aucun besoin de conseils dans leur domaine et que c'est avec beaucoup de professionnalisme qu'ils abordèrent la première journée de tournage.
Mais
plutôt que de balancer les 420 photos d'un coup, j'ai préféré
en retenir quelques une, et les mettre en page comme un roman
photo.
Vous trouverez ici 4 pages/roman-photos. Chacune retrace
une journée de tournage.
[-----------------------------------------------------------------------------]
Première journée de tournage ...
[-----------------------------------------------------------------------------]
Deuxième journée de tournage ...
[-----------------------------------------------------------------------------]
Troisième journée de tournage ...
[-----------------------------------------------------------------------------]
Quatrième journée de tournage ...
[-----------------------------------------------------------------------------]
Face
à leur enseignants, public et autres milliers de fans, le film
devait être projeté au cours d'une grande soirée.
Nous
attendions tous cet événement avec beaucoup
d'impatience.
Le problème, c'est que je ne vois pas trop comment je pourrais en parler puisqu'une certaine directrice a, houps, ''oublié '' de m'avertir de la date, du lieu et de l'heure de la projection.
No comment.
Bonne lecture à tous ...